
— Вы не любите работать в саду? — поинтересовался доктор Филдинг.
— Если бы у меня был свой дом, мне, наверное, это понравилось бы.
Джон Филдинг рассеянно улыбнулся, и, поняв, что им больше нечего сказать друг другу, Розмари повела Хью к маленькой калитке в конце сада.
— У твоего отца золотые руки или это просто результат тяжелой работы? — спросил Хью, когда они вышли в лес.
— И то и другое. Он любит цветы и пытается их понять.
— Кто же занимался садом, когда он был болен?
— Денни и я. И нам помогал временный садовник.
Когда они шли мимо ручья, на дерево взлетела серая белка, и Хью долго следил за ней, прежде чем небрежно спросить:
— Кажется, ты уже познакомилась с новеньким?
— Да. Думаю, ты слышал о несчастном случае с Кеном? Разве не странно, что это оказался тот самый человек, которого я встретила в лесу?
— Очень странно.
— Что он там делал за неделю до своего назначения? Хотел ознакомиться с участком?
— Кое-кто сказал бы, что он что-то вынюхивал.
— А ты?
Хью пожал плечами:
— Мне все равно. Я не спрашивал его, почему он так рано приехал, а он сам ничего не объяснял.
— Я в этом не сомневаюсь. Что ты о нем думаешь, Хью?
— Не знаю, правда, я его почти не видел. Думаю, мы скоро узнаем о нем побольше. А ты-то сама что думаешь?
— Мне кажется, что он не будет пользоваться большим успехом.
— Даже так?
Но тут Розмари ощутила укол совести. Возможно, она несправедлива к новому лесничему и не имеет права заявлять о своей неприязни к нему.
— Мне не стоило этого говорить, Хью. То, что во время наших первых встреч мы не сошлись характерами, еще ничего не значит. Возможно, с другими людьми у него не будет конфликтов. И я не удивлюсь, если он отлично знает свое дело.
Хью обнял ее за плечи.
— Ты очень хорошая, Розмари. Скорее, этот человек, с которым у тебя произошла стычка, какой-то не такой. Но я возьму пример с тебя и постараюсь быть к нему справедливым.
