Мужчина даже не взглянул в ее сторону; вместо ответа он остановился у окна, которое выходило на крохотный городской садик.

- Мило, очень мило.

Он повернулся к ней и широко улыбнулся, обнажив белые зубы.

- Кто бы мог подумать, Оливия, что такая незатейливая уловка сработает? Уверять старину Чарли, что вы не можете принять, что бы он вам ни предложил в тот день, уверять, что вы не хотите его денег...

- Убирайтесь прочь! - Она сделала шаг вперед. - Вы слышите меня, мистер Арчер? Убирайтесь из моего офиса сию же минуту!

- Я полагаю, он поднял ставку, а? - Арчер оперся на подоконник и скрестил руки на груди. - Черт побери, Чарли всегда вел себя как старый дурак... - Его глаза снова пробежали по ней медленно и оценивающе, так что она почувствовала себя под его взглядом обнаженной и ей захотелось заслониться от него. - Хотя на этот раз я, пожалуй, почти понимаю, почему...

Дольчи подала голос:

- Оливия? Тебе нужна моя помощь? - Она перевела взгляд с Арчера на свою хозяйку.

- Я имею в виду, может, ты хочешь, чтобы я.., позвонила кому-нибудь? Или?..

- Ты можешь помочь этому.., этому "джентльмену" найти выход, Дольчи.

Улыбка сползла с лица Арчера.

- Я никуда не собираюсь уходить. Дольчи подошла поближе к Оливии.

- Что ты хочешь, чтобы я сделала? - шепнула она ей на ухо.

Но раньше, чем Оливия успела хоть что-то сказать, ей ответил Эдвард Арчер.

- Она хочет, чтобы вы вышли и закрыли за собой дверь, - сказал он спокойно. Потом взглянул Оливии в глаза:

- Разве не так, мисс Харрис?

- Нет, - быстро, почти беззвучно ответила Оливия. - Не... Не уходи, Дольчи.

Ее поразила дрожь в собственном голосе. Как смел он так вести себя? Здесь была хозяйкой она, а не он. Он был посторонним. Осознание этого придало ей сил.

- Если вы хотите что-то сказать мне, мистер Арчер, - произнесла она холодно, - то лучше это сделать сейчас.



24 из 161