
Мужчина даже не взглянул в ее сторону; вместо ответа он остановился у окна, которое выходило на крохотный городской садик.
- Мило, очень мило.
Он повернулся к ней и широко улыбнулся, обнажив белые зубы.
- Кто бы мог подумать, Оливия, что такая незатейливая уловка сработает? Уверять старину Чарли, что вы не можете принять, что бы он вам ни предложил в тот день, уверять, что вы не хотите его денег...
- Убирайтесь прочь! - Она сделала шаг вперед. - Вы слышите меня, мистер Арчер? Убирайтесь из моего офиса сию же минуту!
- Я полагаю, он поднял ставку, а? - Арчер оперся на подоконник и скрестил руки на груди. - Черт побери, Чарли всегда вел себя как старый дурак... - Его глаза снова пробежали по ней медленно и оценивающе, так что она почувствовала себя под его взглядом обнаженной и ей захотелось заслониться от него. - Хотя на этот раз я, пожалуй, почти понимаю, почему...
Дольчи подала голос:
- Оливия? Тебе нужна моя помощь? - Она перевела взгляд с Арчера на свою хозяйку.
- Я имею в виду, может, ты хочешь, чтобы я.., позвонила кому-нибудь? Или?..
- Ты можешь помочь этому.., этому "джентльмену" найти выход, Дольчи.
Улыбка сползла с лица Арчера.
- Я никуда не собираюсь уходить. Дольчи подошла поближе к Оливии.
- Что ты хочешь, чтобы я сделала? - шепнула она ей на ухо.
Но раньше, чем Оливия успела хоть что-то сказать, ей ответил Эдвард Арчер.
- Она хочет, чтобы вы вышли и закрыли за собой дверь, - сказал он спокойно. Потом взглянул Оливии в глаза:
- Разве не так, мисс Харрис?
- Нет, - быстро, почти беззвучно ответила Оливия. - Не... Не уходи, Дольчи.
Ее поразила дрожь в собственном голосе. Как смел он так вести себя? Здесь была хозяйкой она, а не он. Он был посторонним. Осознание этого придало ей сил.
- Если вы хотите что-то сказать мне, мистер Арчер, - произнесла она холодно, - то лучше это сделать сейчас.
