Он сладко потянулся. Его мышцы стали еще рельефнее. Полотенце почти соскользнуло с бедер.

Серенити сразу же отвернулась. На самом деле она не была настолько уж застенчива. Но этот мужчина будил в ней такую страсть, какой она не испытывала уже давно. Да и не хотела испытывать.

Украдкой она снова посмотрела на него. Он все еще потягивался. И очень напоминал довольного кугуара, гибкого, с золотистой лоснящейся шкурой. И такого же опасного.

Он с силой свел лопатки:

— Я думаю, вы правы, мэм. После вкусного ужина и душа очень тянет в постель. — И тут он ей подмигнул.

Серенити вспыхнула и почти побежала к двери.

— Я, я принесу тебе холодный компресс, — смогла сказать она, прекрасно понимая, что холодный компресс необходим именно ей.

Чтобы затушить страсть, которую незнакомец разжег в ее сердце.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Он бежал сквозь темноту, преследуемый неведомым врагом. В лицо бил пустынный ветер, поднятые им песчинки безжалостно впивались в лицо.

Вот он остановился, надеясь затаиться. Луна то скрывалась в облаках, то выплывала вновь. Ее обманчивый свет делал тропинку еще опаснее. В черных вытянувшихся тенях могли скрываться ямы, грозившие переломами ног. А с преследователем на хвосте такое падение было равно смертному приговору.

Он снова рванул вперед, обогнул трещину в земле и рискнул обернуться через плечо. Враг был совсем рядом.

И тут его нос уловил запах, невозможный в пустыне.

Кофе?

Он открыл глаза. Сквозь бежевые занавески сочился розовый свет восхода. Скрученные простыни неприятно липли к потному напряженному телу.

Где он? Кто он? Был ли его сон воспоминанием? Кто преследовал его? Зачем?

И тут он вспомнил, где находится. В гостевой спальне загадочной Лори Перкинс, предсказательницы и прекрасного повара. В безопасности. Облегчение окатило его прохладной волной.



11 из 98