
Графиня Данмор, стоявшая на другом конце зала, увидела Тэвиса, занятого оживленной беседой с рыжеволосой красавицей.
- Кто эта женщина, сир, которая так вольно обращается с моим мужем?
Король спрятал улыбку.
- Леди Сорча Мортон, дорогая. Несколько лет как овдовела, старый лорд Мортон почти ничего ей не оставил.
- По ее наряду этого не скажешь, - язвительно заметила Арабелла.
Темно-зеленое бархатное платье леди Мортон было щедро отделано куньим мехом.
- Как она может позволить себе с такими средствами жить При дворе?
- Не беспокойтесь, дорогая, - заверила ее подошедшая королева, решившая узнать, почему муж так весел: обычно он редко улыбался. - Леди Мортон, как правило, привлекает внимание одиноких джентльменов и живет, я полагаю, за счет их глупой щедрости. Она не из тех женщин, с кем вы должны знаться, хотя она часто бывает при дворе. Но поскольку леди Мортон не нарушает законов, я не могу отказать ей в гостеприимстве.
Лучше ее игнорировать.
- И мой муж - один из таких джентльменов? - тихо спросила Арабелла.
- Да, но все это в прошлом, - ответил король и обернулся к жене. Незачем так смотреть на меня, Мэгги! Лучше, чтобы девочка знала. Не верит же она, что Тэвис до нее не знал женщин! И кроме того, это была всего-навсего интрижка! Сорча Мортон слишком бессердечна и жадна, чтобы по-настоящему заинтересовать брата. Честно говоря, я думаю, со стороны Тэвиса не было ничего, кроме любопытства.
- Любопытства? - переспросила королева. - Никогда не видела ничего интересного в этой женщине, Джемми. А ты?
Король рассмеялся.
- Для меня всегда существовала только одна женщина на свете - моя Мэгги, - польстил он.
- Вы слишком умны, сир, - улыбаясь, покачала головой королева и, повернувшись к Арабелле, приказала:
