Ладно, с трудом улыбнулась своему отражению Сэлли. От секретаря в приемной требуется не деловая внешность, а дружелюбие. Главное, чтобы менеджер отдела кадров тоже так считала.

Контактность была талантом Сэлли. Она любила людей, любила болтать и всегда надеялась найти работу, где можно много разговаривать. Она снова улыбнулась. Улыбка зажгла искры у нее в глазах, но, к сожалению, никак не отразилась на внешности. Сэлли все также была похожа на злую ведьму из сказки.

Пучок никуда не годится.

Повинуясь импульсу, она начала быстро вытаскивать из волос шпильки. Они весело тренькали по стеклянной столешнице трюмо и, отскакивая от нее, падали на пол. Сэлли не обращала на это никакого внимания. Она сосредоточенно рушила ненавистный пучок.

В дверь позвонили.

В восемь утра понедельника гости были явлением странным. Можно даже сказать, нежелательным. Она и так не успевала привести себя в порядок.

Не собираясь тратить драгоценные минуты на то, чтобы спуститься в холл, Сэлли выглянула в окно спальни и не смогла сдержать удивления:

— Анна!

На ступеньках крыльца стояла ее невестка. Одной рукой она прижимала к себе дочь, маленькую Роуз, а другой жала на звонок.

— Я здесь, наверху, — окликнула ее Сэлли. Анна Финч подняла голову. Лицо ее было мертвенно-бледным, а глаза испуганными.

Что-то случилось со Стивом!

Проблемы с волосами были забыты. Сэлли вихрем пронеслась по лестнице и, распахнув дверь, выкрикнула:

— Что?! Что случилось? Стив?

— Нет, со Стивом все в порядке. С Оливером беда. У него ужасный приступ астмы.

Только тогда Сэлли обратила внимание на голубую машину Анны, припаркованную у ворот. В ней сидел Оливер, трехлетний племянник невестки. Даже отсюда ей было видно, как он осунулся и каким тяжелым было его дыхание.



2 из 99