- Вот и я предупреждаю. Фейергрот - жуткое место. Гадюки там редкие! Раньше там такие не водились,

- Когда это "раньше"?

- До графини. Зовут её Луиза Цвях Может, слышали? Фермерша. Богатая стерва. Это она с собой привезла мужа, а тот - гадюк. Он их выпустил на волю.

- Зачем ?

- "Зачем"... Чтоб мы туда свой нос не совали. Немцы - они ушлые. Они тут поселились лет сто назад, а может, к двести. Все делали добротно, для себя... Видели, наша печка в изразцах? Это ещё мой дед наковырял, когда колония пустовала. И кирпич оттуда. А вот стены разобрать не получилось. Уже не дед, а отец ломал их динамитом - стоят. Теперь вот графиня вернулась. Все восстановила. Изразцы выписала из самой Германии. Так что немцы это немцы. Словом, Цвях...

Семен, скрывая иронию, тоже решил блеснуть знаниями :

- Цвях - по-украински "гвоздь".

- Ха! - удивился Митя. - Да у них там, на Украине половина слов немецких. И цукор. И майстер. И дах. Крыша, значит. А брук? А нафта? А гас? Керосин, значит. А люфт? - Митя сыпал немецкими словами, ставшими украинскими.

Семен его остановил:

- Допустим, люфт и наше слово.

- Ну да, - не возражал Митя. - Я его с матерком употребляю. Когда ремонтирую бульдозер.

- А откуда вы так знаете украинский? Это же теперь иностранный?

- У нас тут приблудился один западэн, - сказал Митя. - Он трекал, что его Галычина отойдет к Германии. Якобы они с германцами одной культуры. Трекал, что и Каменный Корж тоже будет германским.

- На каком основании?

- "На каком..." И ежу ясно! - воскликнул Митя. - Немцы-то возвращаются! Вот вы спросили про колонию, про этот Фейергрот. Там хозяйка - немка. Графиня, Луиза Вильгельмовна. И хозяйство ведет по-немецки : скупает козью шерсть. А шерсть у неё расчесывает машина, а другая - платки вяжет. И всего два мастера. Она их из Германии выписала. А наши бабы вяжут вручную. Как им за немцами угнаться?

- А если и наши купят машины?



20 из 190