
— А я думаю, прекрасно выйдет, Виола. — Грей наклонился и заглянул ей в глаза. — Вы можете мне доверять. Мы оформим паши отношения вполне законным образом. Это деловое соглашение — и ничего больше. Обещаю.
— Н-ничего больше?
— Раздельное проживание, отдельные спальни. Одна сплошная видимость, Виола. Моя спальня находится прямо в противоположном конце дома на втором этаже. Вам даже не обязательно встречаться со мной. Оставите мне в кастрюльке какую-нибудь быстро приготовляемую овсянку, кипятку я налью сам.
— Да, но тогда я буду абсолютно никудышной женой, — попыталась пошутить она. Грей улыбнулся в ответ.
— В принципе я бы, конечно, не отказался от чего-нибудь более существенного, но смогу прожить и без этого — по крайней мере до той поры, пока вы не привыкнете к своей роли и не будете согласны соблюдать все наши договоренности.
— Но у меня есть и другие обязательства.
— Если вы сделаете для меня то, что я прошу, Виола, я не заставлю вас об этом пожалеть. Вы же хотите избавиться от долгов? Нанять больше служащих и расширить свое дело?
— И вы мне в этом поспособствуете?
— Вы приобретете много полезных знакомств. Но не обольщайтесь, ваша работа будет совсем не легкой. Я устраиваю много приемов и часто бываю на приемах у других.
— Я не боюсь работы, — ответила Виола, — но мне неприятно обманывать своих друзей…
— Определенному кругу людей все равно необходимо будет знать о нашем договоре. Я это прекрасно понимаю. Нам просто надо объяснить им важность того, чтобы наш секрет не выплыл наружу. Будет знать мой друг Марк Харди и мои братья.
— А также Маргарет и Роберт… — И ваша мама.
Виола с подозрением покосилась на Грея. Откуда он знает о ее матери? Наверняка тут не обошлось без небольшого предварительного расследования. Очевидно также, что Джонсон прекрасно осведомлен о ее финансовом положении и понимает, насколько для нес привлекательно его предложение.
