Чай здесь любили. Чаще всего со сладостями.

   - Динка, ты закончила свою переводить? - Прошептала Лена, выкинув обертку от сникерса в мусорное ведро, параллельно вылезая из наушников, в которых проводила большую часть дня.

   - Нет еще. - Я покачала головой, глядя в экран, где передо мной вырисовывались ровные строчки англоязычной инструкции от плазменного телевизора, кропотливо переведенной мной на родной русский. Но еще не до конца. - Пара абзацев осталась.

   - Хорошо тебе. А моя еще на середине. - Двадцатитрехлетняя блондинка Лена - живая и веселая, была, как и я, специалистом по переводу с английского языка. И сегодня маялась над описанием не то утюга, не то нового электрочайника.

   Заказчиком и ее и моей работы выступал крупный магазин бытовой электроники, которому срочно приспичило выпустить на рынок новую продукцию, а без русскоязычных инструкций делать этого было не положено, и из-за спешки, срок на исполнение нам выделили совсем небольшой - всего три дня. И за эти три дня нужно было закончить с переводами для трех новых холодильников, двух DVD-плееров, нескольких пылесосов и миксера. Остальное было завершено.

   Улыбчивая обычно Лена, посмотрела на свое творение в мониторе, и скуксилась.

   - Столько еще делать, а скоро уже шесть. Домой хочется! - Но через секунду брови ее разгладились, и со словами "дорогу осилит идущий", она вновь ринулась уравнивать языковые различия народностей нашей планеты.

   Я тоже скосила глаза в угол экрана. Точно, скоро шесть. А потом домой. На теплое осеннее солнце, на гудящие людьми дорожки, на пахнущие опавшими листьями улицы города. И если повезет, и дома будет тихо, то можно будет почитать специально прибереженную для такого случая книгу о воплощении желаний в жизнь. Почему-то эта тематика в последний год для меня стала особенно любима. И еще все то, что касалось позитивного мышления, да и вообще любого улучшения качества собственного внутреннего мира.



2 из 395