
— Неправда!
— Правда, — не унималась сестра. — Я, право, удивляюсь, почему наша мать, которая так гордилась когда-то успехами в свете, позволяет тебе одеваться столь безвкусно.
— Не является ли твоя сварливость следствием твоего брака? Вот что я думаю, — заявила Элинор, пристально разглядывая сестру. — Прошла всего пара недель со дня твоей свадьбы. Но вместо того чтобы светиться счастьем, ты превращаешься в злобную кумушку. В таком случае я очень рада, что пока не вышла замуж.
— Опыт замужества, даже небольшой, дает пищу для размышлений, — растерянно моргнула Энн.
— Искренне сожалею, что в свой медовый месяц ты думаешь только о моих нарядах и прическе, — съязвила Элинор.
Энн натянуто рассмеялась:
— Не понимаю, почему под всем этим безвкусием ты носишь самое элегантное белье?
— Ничего подобного, — вспыхнула Элинор, досадуя, что не может скрыть своих эмоций. — Зато я не понимаю, почему ты хлопочешь вокруг меня как наседка, когда у тебя есть твой прекрасный мистер Джереми Бушон, жаждущий твоего внимания.
— Дело в том, что мы с Джереми принимаем участие в твоей судьбе и говорим о тебе, когда... отдыхаем от нежных утех.
— Вы говорите обо мне в постели? Не стоит, я в этом не нуждаюсь.
— Мы оба считаем, что ни один джентльмен не прельстится твоим унылым видом. Ты не вызываешь желания приударить за тобой. Джереми находит тебя чересчур эксцентричной и к тому же лицемерной и высокомерной. Это бросается в глаза, и это смешно, Элинор! Неужели ты хочешь стать всеобщим посмешищем?
Элинор решила попридержать собственное мнение о Джереми.
— Мы на балу. Может быть, поговорим об этом в другое время?
