
– Боюсь, что нет, мистер Найт. – Директриса поправила очки. – На этот раз Эмили превзошла себя, поэтому мы сочли за лучшее вызвать вас немедленно.
– Даже несмотря на то, что мы понимаем, какой вы занятой человек, любезно произнесла Ребекка…
Определенно, он не узнал ее. Правда, их знакомство было скоротечным, всего две недели, но для нее они были незабываемыми. Ее присутствие в его жизни было случайным эпизодом, хотя она вспоминала о нем многие месяцы. Для него Ребекка была девочкой, которую он случайно встретил на танцплощадке и с которой собирался слегка поразвлечься. Но она исчезла как раз тогда, когда он стал проявлять к ней некоторый интерес.
– Что случилось на этот раз? – спросил он усталым голосом. – Что она разбила? – Он полез в карман за чековой книжкой, и у Ребекки на лице невольно появилась гримаса неприязни.
– Что-то не так? – глядя на нее, вежливо спросил Найт.
– Не все решается с помощью чековой книжки, мистер Найт. – О, конечно, она знала, люди, подобные ему, думают иначе. Ребекка вполне отдавала себе в этом отчет. Он привык жить, окруженный комфортом, и воображает, что нет ничего такого, над чем не властны деньги. Если его дочь плохо вела себя, или что-то разбила, или вышла за рамки приличия, – что ж, можно обсудить постройку нового крыла школьной библиотеки, хотите?
Мистер Найт очень медленно сложил чековую книжку и убрал ее в карман пиджака, не отводя глаз от лица учительницы.
– О, я вижу, к чему вы клоните. Проступок моей дочери, в чем бы он ни состоял, необходимо обсудить, и от меня требуется проанализировать, почему произошло то, что произошло. Время – деньги, мисс Райен, поэтому, даже если вы раздражены, не трудитесь произносить свою заготовленную речь. Я предлагаю побыстрее во всем разобраться, чтобы я мог отправиться восвояси.
– Не наше дело читать лекции родителям, мистер Найт, – произнесла твердо миссис Уильяме, прежде чем Ребекка успела объяснить отцу Эмили, что она о нем думает.
