- Трудно сказать почему, но меня это не удивляет.

Она вся так и засветилась от воодушевления:

- Я надеюсь убедить тетю Аделаиду оказать помощь Фелисити. Ее скряга-муженек поступил весьма опрометчиво, перейдя в мир иной. Понимаете, он скопил целое состояние, но здорово обманулся в своих ожиданиях - ничего не смог взять с собой. Скоро тетя Аделаида сама будет вести все дела.

- Ясно. И вы надеетесь, что она даст денег на сезон для вашей сестры?

Гарриет засмеялась. Очевидно, она была в восторге от собственного плана.

- У меня не возникает ни малейшего сомнения, что если мы вывезем Фелисити в Лондон, то удачно выдадим ее замуж. Моя сестра совсем не похожа на меня. Совершенно. Она девушка потрясающей красоты. Мужчины толпами будут падать к ее ногам и просить руки. Но сначала я должна сделать так, чтобы она попала в Лондон. Брачный базар, знаете ли.

- Знаю.

- Да, именно так. - Гарриет посмотрела на Гидеона проницательным взглядом. - Мы должны вывесить Фелисити, как спелую сливу, перед бомондом в надежде, что какой-нибудь любезный джентльмен сорвет ее с дерева.

Гидеон сжал зубы: ему живо вспомнился собственный краткий опыт, полученный в один из таких лондонских сезонов несколько лет назад.

- Мне прекрасно известно, как все происходит, мисс Померой.

Гарриет покраснела:

- Да, конечно же, милорд. Ну, тогда вернемся к вопросу о том, как освободить мои пещеры.

- Скажите, мисс Померой, вы кому-нибудь говорили о своем открытии?

- Нет. Как только поняла, что нельзя доверять мистеру Крейну, я решила ни с кем это не обсуждать. Я испугалась, что любой, кому бы я ни доверилась, почувствует себя обязанным отправиться - не ведая, что творит, - прямиком к Крейну. Само собой разумеется, улики перепрячут. Кроме того, мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь побывал в моей пещере.



14 из 296