- Я слышала, что вы сказали, милорд.

Она попыталась отодвинуться. Но Гидеон пресек попытку отступления. Он протянул руку и схватил Гарриет за подбородок. Неожиданно он почувствовал, что это прикосновение доставило ему удовольствие. Он почувствовал, какая у нее гладкая и невероятно мягкая кожа. И сама Гарриет... какая она нежная!.. Тонкие косточки ее лица в его тяжелой руке казались такими хрупкими.

- Слушайте меня внимательно, - прорычал Гидеон, не пытаясь даже прикрыть смысл своих слов вежливой формой. Гарриет Померой на вежливость ответит высокомерием. - До тех пор, пока я не смогу тщательно обдумать сложившуюся ситуацию и принять решение, вы и близко не подойдете к скалам! Понятно, мисс Померой?

Гарриет раскрыла рот, откуда, как предполагал Гидеон, должен был вырваться протест. Но не успела она произнести и слова, как у входа раздался оглушительный крик. Гарриет вскочила на ноги и посмотрела в сторону двери. Гидеон проследил за ее взглядом.

- Миссис Стоун! - рассерженно проговорила Гарриет.

- Боже на небесах, вот он! Чудовище из Блэкторн-Холла. - Миссис Стоун дрожащей рукой схватилась за горло. С ужасом и отвращением она уставилась на Гидеона. - Так ты вернулся - ты, развратник, убийца, мерзавец! Как ты осмелился протянуть руки к еще одной невинной леди? Бегите, мисс Гарриет. Спасайте свою жизнь.

Гидеон почувствовал, как все его мышцы напряглись от гнева. Он отпустил Гарриет и решительно шагнул к миссис Стоун.

- Молчать, старая курица.

- Не прикасайся ко мне! - завопила экономка. - Не подходи ко мне, Чудовище! О-ох... - Глаза ее закатились, и она тяжело соскользнула на пол, потеряв сознание.

Гидеон презрительно уставился на нее. Затем бросил взгляд через плечо на Гарриет - как та восприняла случившееся? Леди в смятении смотрела на неподвижное тело миссис Стоун.



16 из 296