
- Вы совершенно правы, тетушка Эффе. - Гарриет понимала, что ей оставалось только признать, что в словах тети заключалась истинная правда. У нее действительно не было ни малейшего представления о мужчинах, способных соблазнить невинную молодую девушку, а затем бросить ее. Конечно, одно дело слушать истории, но, разумеется, это не может сравниться с непосредственным опытом общения с мужчинами подобного сорта, не так ли?
- Вряд ли ты захочешь получить подобный опыт, - заметила Фелисити и вновь повернулась к миссис Стоун: - Прошу вас, продолжайте свой рассказ.
- Да, - ледяным тоном произнесла Гарриет, - теперь-то уж выкладывайте все, миссис Стоун.
Миссис Стоун вздернула подбородок и страдальчески посмотрела на Гарриет и Фелисити:
- Как я уже сказала, Гидеон Вестбрук - второй сын графа Хардкасла.
- Значит, тогда он еще не был виконтом, - пробормотала Фелисити.
- Разумеется, нет, - перебила ее тетушка Эффе, признанный авторитет в подобного рода вопросах. - В то время у него не было никаких титулов, потому что он был только вторым сыном. Виконтом должен был стать его старший брат.
- Конечно, тетушка Эффе. Пожалуйста, продолжайте, миссис Стоун, нетерпеливо перебила Фелисити.
- Чудовище возжелал мою сладкую миссис Дидре, как только увидел ее во время первого выезда в свет в Лондоне. Преподобный Раштон собрал все деньги, что у него имелись, только бы дать ей возможность провести в городе хотя бы один сезон, а Чудовище первым сделал ей предложение.
- И Раштон решил не выпускать синицу из рук? - вставила Гарриет.
Миссис Стоун одарила ее сердитым взглядом:
- И тогда преподобный Раштон сказал Дидре, что ей придется принять предложение Чудовища. У него не было титулов, но были деньги и положение его семьи. Раштон понимал, что это прекрасная партия.
- Принимая во внимание все обстоятельства, похоже, он был прав, пробормотала тетушка Эффе.
