
Он улыбнулся, обнял ее и поцеловал долгим и нежным поцелуем.
— Я не знаю твоего адреса, — шепнул он, — и даже номера телефона.
Лара рассмеялась и смахнула прядь волос с его глаз.
— Я все запишу, — прошептала она в ответ, — утром.
А когда он проснулся, светило солнце, за окном рычали моторы снегоуборочных машин и кипела жизнь. Место рядом с ним было пусто.
Лара ушла. Никакой записки, никакого послания. Он даже не знал ее фамилии.
Она сбежала, когда он спал.
Слейд пришел в ярость. Он пытался убедить себя, что Лара вряд ли догадывалась, как ему хотелось большего, чем просто эта ночь, но его не покидало чувство, что… его использовали. Да, использовали. И теперь это вряд ли будет хорошим воспоминанием, обычная история… «Я застрял в Денвере, — скажет он дома, — и очутился в постели с ошеломительной малышкой. Мы развлекались пару деньков…»
Но он не рассказал об этом ни партнерам, ни братьям. И теперь, месяцы спустя, стоя у окна терминала, он удивлялся, почему до сих пор думает об этих двух днях и мечтает об этой женщине. Да, черт возьми, он мечтает о ней. О ее мягких, сладких губах и бездонных голубых глазах. Он почти физически ощущал ее в своих руках, вспоминал ее стоны, когда она садилась на него, обхватив ногами…
— Дамы и господа, мы рады сообщить, что все рейсы возобновлены.
Слейд очнулся и, поняв, как он далеко от нужного ему выхода, помчался к самолету.
Глава 2
Лара сидела у себя в кабинете, задумчиво смотрела на Балтиморскую гавань и пыталась убедить себя в том, что следующие два часа пройдут великолепно.
Она была во всеоружии, после почти двух недель подготовки. Она в тысячный раз просмотрела предложения по поводу зданий для нового квартала и нашла промахи, которые позволили бы ей убрать Слейда Бэрона из Балтимора и из ее жизни.
