Слава Богу!

Его либидо осталось в отеле Денвера, а мозг работал на автопилоте. Он закончил презентацию, и, кажется, все прошло хорошо — Слейд видел это по удовлетворенному выражению лица Доббса и по небольшому шевелению вокруг стола.

Лицо Лары по-прежнему напоминало вежливую маску.

— Большое спасибо, мистер Бэрон, — сказал Доббс. — Это было очень показательно. Слейд посмотрел на Лару.

— Мне очень приятно слышать это, — сказал он. — Но, кажется, у мисс Стивенc есть вопросы?..

— Да, — подтвердила Лара, — действительно есть.

На самом деле у нее не было вопросов. Слейд все правильно понял: у нее была собственная повестка дня. Лара желала вышвырнуть его отсюда поскорее и собиралась сделать для этого все, что было в ее силах.

За минуту стол утонул под грудой бумаг — акты, нормативы, распечатки. У нее были документы, восходившие, вероятно, еще к строительству пирамид, и все они были направлены на то, чтобы выявить финансовые просчеты его проекта. Материалов у нее оказалось больше, чем во всем его кабинете в Бостоне, и она демонстрировала их с воодушевлением продавца, представляющего в супермаркете новую продукцию.

Слейд физически ощущал сомнение, разливающееся в воздухе. Морщины бороздили лбы людей, которые с интересом внимали его предложениям несколько минут назад. В середине своей речи Лара подняла глаза, поймала его взгляд и одарила его легкой, снисходительной улыбкой.

Он улыбнулся ей в ответ.

Он мог или улыбнуться, или убить ее.

Что за женщина? Или ей недостаточно того, что она оставила его с носом в номере отеля? Ей и здесь надо выставить его идиотом?

Он представил, как перескакивает через стол, хватает ее и трясет до тех пор, пока у нее не начинают стучать зубы… или, лучше, прижимает ее к стене, заламывает руки и целует эту раздражающую улыбку. Он почти чувствовал мягкую ткань ее пиджака, шелковую блузку, горячую кожу.



26 из 134