
Во что бы то ни стало.
Однако известие о том, что Леон посвятил Мелиссу в столь интимные подробности их семейной жизни, всерьез выбило Айрис из колеи. Конечно, супружеская жизнь четы Клоттон уже давно казалась немыслимой без Мелиссы, сующей нос во все их дела. Однако рассказывать мисс Доунтер о таком?.. Пожалуй, впервые в жизни Айрис не находила оправдания поступкам мужа.
Не зная, куда деваться от стыда, она пробормотала:
- Что ж, раз ты все знаешь...
- Знаю-знаю, - бесцеремонно оборвала ее Мелисса. - Мне давно казалось странным, что за шесть лет брака вы с Леоном так и не обзавелись детьми. Особенно если учесть, как ты любишь возиться с этими маленькими горластыми существами. Неудивительно, что, заподозрив неладное, ты уговорила мужа пройти полное медицинское обследование. Печально лишь, - тут она с жалостью посмотрела на подругу, - что бесплодной оказалась именно ты, а не он. Как ты, должно быть, страдала, бедняжка! Наверное, ужасно горько осознавать, что никогда не сможешь подарить мужу сына, что ты - сухое дерево...
- Довольно! - взмолилась Айрис, не в силах больше выносить эту утонченную пытку. - Мы ведь разговаривали о путешествии, а не о моем здоровье.
- Конечно, - кивнула Мелисса, как ни в чем не бывало. - Итак, я могу рассчитывать на тебя?
Айрис едва не застонала от настырности приятельницы, - Нет, нет и еще раз нет! Я же сказала, что без Леона никуда не поеду. Да и муж, думаю, едва ли согласится отпустить меня одну.
- Не одну, а со мной, - поправила Мелисса. - А это большая разница. Разве я не лучший друг вашей семьи и не сумею как следует позаботиться о тебе? Вместо того чтобы гадать, как отнесется Леон к подобной идее, не лучше ли прямо спросить у него? Любой здравомыслящий супруг не будет против, если его жена немного развлечется и без него. Тем более что ты и так практически не выходишь из дому. Пора наконец перестать разыгрывать из себя затворницу!
