
- Мой выигрыш, - медленно повторила Виктория, пытаясь привести мысли в порядок. - Конечно, я ведь должна получить его, правда?
- Помнится, мы играли на желание? Вы выиграли и вправе потребовать от меня исполнения любой вашей прихоти. Я к вашим услугам.
- Думаю, сэр, в данный момент я не нуждаюсь в ваших услугах.
- Вы вполне уверены в этом?
Она удивилась, заметив заговорщицкое выражение его глаз. Этот человек знает больше, чем следовало бы.
- Вполне уверена, - подтвердила она.
- К сожалению, вынужден возразить вам, мисс Хантингтон. Не сомневаюсь, вам пригодятся мои услуги. Насколько мне известно, сегодня ночью вам понадобится сопровождающий, когда вы с мисс Линдвуд отправитесь в поисках приключений на ярмарку.
Виктория замерла.
- Что вам известно об этом? - выдохнула она.
Стоунвейл легко пошевелил колоду карт одним пальцем:
- Мы с Линдвудом друзья. Одни и те же клубы, иногда играем вместе в карты. Знаете, как это бывает.
- Лорд Линдвуд? Брат Аннабеллы? Он вам сказал?
- Да.
Виктория страшно рассердилась:
- Он обещал проводить нас сегодня и дал слово, что никому ничего не скажет. Как он посмел обсуждать это с приятелями? Это уже слишком! И после этого мужчины называют женщин сплетницами! Какой позор!
- Вы не должны так сердиться на него, мисс Хантингтон.
- Объясните мне, что же сделал Линдвуд? Объявил на весь клуб, что он сопровождает свою сестру и ее подругу на ярмарку?
- Он не объявлял об этом всему клубу, уверяю вас. Он был сдержан и осторожен. В конце концов, это касается его сестры. Если вы хотите знать правду, Линдвуд доверился мне, потому что ситуация представлялась ему слишком сложной.
- Сложной? Не вижу, в чем тут сложность. Неужели он беспокоится из-за подобных пустяков? Он всего-навсего должен проводить меня и Аннабеллу в парк на гулянье. Что может быть проще? - парировала она.
