Хэйес явно смягчился. Снова появился пес, обнюхивая ноги хозяина.

- Я читал об этом в газете, - нахмурился Хэйес, потирая щетину на подбородке.

Только отчаяние помешало Каролине обратить внимание на поразительный факт: Хэйес умел читать.

- Ситон не причастен к грабежу дилижанса, - шептала она в исступлении, - я точно знаю, что он не убивал кучера. Мистер Флинн не способен на такие ужасные поступки.

Хэйес посмотрел на Каролину с некоторым недоверием.

- Почему вы так уверены в этом? - спросил он.

Каролина негодующе фыркнула:

- Потому что он сам говорил мне о своей непричастности к грабежу.

Хэйес широко развел руками.

- Что же вы мне сразу не сказали об этом? - произнес он не без сарказма. - Это меняет дело!

Каролина чуть не задохнулась от возмущения. Вероятно, у нее покраснел кончик носа, но ей было все равно. Сейчас решалась судьба ее и Флинна.

- Если бы мистер Флинн мог выйти из тюрьмы, он доказал бы свою невиновность!

- Или дал бы деру, - продолжил Хэйес. - Флинн осужден за грабеж и убийство, мисс Чалмерс. Его приговорили к повешению. Я ни черта не смогу сделать для вас.

Он повернулся, чтобы уйти, но Каролина снова схватила его за рукав.

- Подождите! - взмолилась она. - Пожалуйста!

Он снова повернулся к ней.

- Мисс Чалмерс, одно дело - вламываться в тюрьмы янки в военное время. Но сейчас нет войны, и я не собираюсь нарушать закон.

- Закон? - воскликнула Каролина. - Власти по ошибке собираются казнить человека. Вы это называете законом?

Хэйес задумчиво разглядывал Каролину, держась за подтяжки.

- Вы по-настоящему влюблены в этого парня, не так ли?



12 из 315