Лорда Роберта Барксдейла.

Джульет встретила его оскорбленный взгляд и, покачав головой, сказала:

– Я все объясню, Роберт…

Лорд Барксдейл, не веря своим глазам, рассеянно посмотрел на ковер, затем повернулся, и его четкие шаги затихли вдали.

Лорд и леди Уинслоу обменялись многозначительными взглядами и последовали за ним, уже, без сомнения, подбирая слова для оповещения всех заинтересованных членов общества о позорном падении леди Первилл.

– Ну, – усмехнулся, поднимаясь на ноги, ее неудачливый насильник, – до свидания, леди Джульет. Скажите вашему отцу, что лорд Харрингтон передает ему наилучшие пожелания.

Джентльмен направился к двери, и Джульет в ярости вскочила.

– Так это ваша месть моему отцу? – крикнула она ему вслед. – Гибель моей репутации?

– Да. – Лорд Харрингтон улыбнулся. – Когда-то он погубил мою.

Глава 2

На следующий день – было два часа пополудни – Джульет, все еще кипя от негодования, лежала в постели с подносом, целиком заставленным всяческими сладостями. Ну, может быть, не целиком, а наполовину.

– Джульет? – Мелодичный голос красавицы кузины леди Фелисити Апплтон звонко прозвучал за дверью.

– Что тебе надо, Фелисити? – резко спросила Джульет, взбивая подушки, прежде чем откинуться на них.

– Тебе пришло два письма, дорогая.

Фелисити открыла дверь и протянула конверты. Их доставили в дом Апплтонов, поскольку всем было известно, что когда леди Джульет Первилл приезжает в город, то останавливается у своей кузины.

– Прочти их.

– Может быть, тебе лучше прочитать их, когда будешь одна, пока я…

– Прочитай их, Фелисити.

– Ну хорошо.

Белокурая кузина грациозно присела на кровать. Она сломала печать на первом послании и прочитала вслух:

– «Леди Спенсер вынуждена с сожалением сообщить вам, что приглашение на бал, посланное вам на прошлой неделе, отменяется». – Фелисити подняла светло-карие глаза, ставшие вдруг темно-шоколадными. – Ладно, кажется, мне уже не нравится леди Спенсер, и я напишу ей, что тоже не принимаю ее приглашения.



3 из 236