— Не будете ли вы настолько любезны, чтобы объяснить, в чем заключаются мои обязанности, — сухим профессиональным тоном спросила Натали.

— Мы должны отправиться на встречу с нашими японскими партнерами. — Черные глаза наконец смотрели ей в лицо. — Я полагаю, вам придется действовать куда расторопнее, чем вы привыкли. Во время переговоров нужно стенографировать, хотя будет вестись аудиозапись, для того чтобы при необходимости вы могли сразу же уточнить любую деталь разговора. По окончании каждого дня переговоров необходимо перепечатать и систематизировать все предложения и вопросы. Справитесь?

— Да, сэр, — выпалила она.

— Учтите, речь пойдет о проекте стоимостью около ста миллионов долларов.

— Да, сэр.

— Так что, пожалуйста… постарайтесь ничего не напутать.

— Да, сэр.

Гринфилд снова занялся бумагами.

— Должна ли я заняться чем-то немедленно, сэр? — просипела Натали, решив вновь обратить на себя внимание.

Гринфилд поднял глаза и на этот раз с неподдельным интересом стал разглядывать свою новую секретаршу. У нее остановилось сердце.

— Не думаю, что в этом есть необходимость, — мягко сказал босс. Его губы чуть дрогнули в усмешке. — Может, как-нибудь в другой раз.

Натали растерялась, не зная, как истолковать его слова.

— Японская делегация опаздывает на час, — объяснил Алекс. — Пока же вооружитесь всем необходимым. Все, что понадобится, вы найдете в кабинете Мэри. Дверь за вашей спиной…

Полная желания наконец приступить к делу, Натали сорвалась со стула.

— И, мисс Митчелл…

— Да, сэр?

— Если что-то понадобится, у вас есть право в любое время обращаться от моего имени к любому сотруднику.

— Благодарю вас, сэр, — еле слышно ответила Натали, которую немного испугали столь обширные полномочия. Но она успокоила себя мыслью, что за спиной у нее всегда будет Алекс Гринфилд. Хотя, если она напортачит…



10 из 116