Эта поездка на переговоры стала Божьим даром. Она уедет из города. И, вне всякого сомнения, Александр Гринфилд так загрузит ее работой, что на мрачные мысли времени не останется. Ее трехдневное отсутствие будет недвусмысленным намеком Салливану, и, возможно, он совершит хоть один достойный поступок и до ее возвращения уберется из квартиры.

Довольная своими приобретениями, Натали быстро уложила сумку и, немного подумав, выдвинула нижний ящик стола. Там лежал футляр с ее «профессиональными» очками.

Со зрением у Натали все было в порядке, но очки она считала важной деталью имиджа. В них она выглядела записной канцелярской крысой, и это помогало ей держать на дистанции мужчин, потому что она была всецело поглощена Томасом Салливаном. Очки в солидной черепаховой оправе придавали ей облик серьезной и сдержанной дамы. И для роли секретарши великого Гринфилда они тоже окажутся как нельзя кстати.

Что еще? Ах, да! Прическу необходимо изменить. Натали скрутила свои блестящие каштановые волосы в аккуратный узел на макушке и закрепила шпильками. Затем нацепила на носик очки и стала рассматривать себя в зеркальце. Вне всякого сомнения, сейчас она выглядит гораздо старше своих двадцати четырех лет. Деловая женщина, занятая исключительно карьерой.

Натали взглянула на часы. Пора. Застегнув сумку, она устремилась к лифту, радуясь, что выглядит столь же элегантно, как Мэри Форрест, хотя была куда ниже той ростом. Но с этим она уже ничего не могла поделать.

Поднимаясь на двенадцатый этаж в апартаменты главы компании, Натали постаралась взять себя в руки. Спокойствие, собранность и невозмутимость, как заклинание повторяла она про себя, стараясь справиться с сердцебиением.



7 из 116