Его пристальное внимание, видимо, нервировало даму, и она посмотрела в сторону.

– Хочу повторить: я планирую превратить «Стюарт манор» в гостиницу.

Раф тихонько присвистнул и намекнул на то, что это требует некоторых усилий, а также, естественно, денег.

– Я не боюсь трудностей, мистер Ковелли, – произнесла Шелби. – Но если вы не справитесь с работой...

Женщина была колючей, как кактус.

– Я не сказал, что не могу справиться с работой.

Он сошел с крыльца и начал рассматривать массивное здание, при этом соображая, какие вещи требуют немедленного внимания. Фронтоны верхнего этажа срочно нуждались в ремонте – дерево растрескалось и в некоторых местах подгнило. Это по части Рика: возможно, удастся уговорить брата выполнить данную работу. Кроме того, была в плохом состоянии крыша. Она требовала замены. Скорее всего, внутренние помещения также имеют повреждения.

Раф снова взглянул на женщину.

– Сколько у вас в запасе времени и денег, мисс Харрис?

– Как раз на эту тему я и хотела с вами поговорить.

Чувствовалось, что она чем-то озабочена. Выражение ее лица было очень серьезным, даже загадочным.

– Хорошо, говорите.

– Большая часть моих наличных денег ушла на покупку этого дома. Еще часть я получу только через месяц. Сейчас нужно экономить. Я подумала о заключении некоторого рода соглашения с вами...

По идее Рафу нужно было тут же уехать. У него было достаточно собственных проблем. Но что-то удержало его на месте. Скорее всего, удивление по поводу того, что одинокая женщина вдруг купила старый, разваливающийся дом, да еще хочет превратить его в гостиницу.

– Что вы имеете в виду?



6 из 122