
— Сегодня удивительно приятный вечер, не правда ли? — воодушевленно проговорил Джеральд, наливая в бокалы шерри. — И будет еще лучше, когда мы перекусим.
— Не будь провинциальным, — мягко упрекнула его Аннабелль. — Ты не забыл, что у нас сегодня гости?
Эндрю незаметно подмигнул Джорджи.
— Я видел во дворе машину Сьюки. Где она прячется?
— Мое имя поминает младший братик? — раздался легкоузнаваемый голос. Сьюки появилась со стороны оранжереи, примыкавшей к комнате с южной стороны.
Очень похожая на мать, за исключением роста, полученного от отца, страшая сестра Эндрю являлась вторым членом семьи, на чье расположение Джорджи не рассчитывала. Виною тому, очевидно, была едва уловимая жестокость, которая отражалась в холодных голубых глазах Сьюки.
— Я даже предположить не мог, что ты интересуешься цветами, Сьюки, — иронично заметил Эндрю, принимая от сестрицы небрежный поцелуй в щеку.
— Только теми, мой дорогой, что доставляют из цветочного магазина, — холодно парировала Сьюки. — На самом деле я показывала гостю наш дом.
Ну что ж, гость — это все-таки не гости...
Джорджи задохнулась, увидев человека, остановившегося за спиной Сьюки. Улыбка застыла на губах, а лицо стало похожим на маску. Над ее головой нависли не просто тучи — на Джорджи обрушился ураган!
Ураган по имени Джед Лод!
Взгляд ледяных серых глаз скользнул по комнате и остановился на девушке. Вошедший явно не был удивлен. Значит, он заранее знал, что им предстоит увидеться этим вечером...
Джед Лод наводил на нее ужас. Ему было около тридцати, он был чрезвычайно высок, и костюм не мог скрыть атлетического телосложения. Все в нем — от черных, как смоль, волос и до серых глаз, пристально смотревших из-под темных бровей, — говорило о силе и мужественности. И даже сейчас, когда он улыбался, не оставалось сомнений, что с таким человеком ссориться небезопасно.
