
— Он так и написал, или ты говоришь это из вежливости? — спросила Кит.
— Да, ты права. Я немного… приврала, — призналась подруга. — Боюсь, что из-за его занятости я никогда вас не познакомлю.
— Зачем его напрасно беспокоить? — с глубокомысленным видом проговорила Кит.
Эми пропустила последние слова подруги мимо ушей. Девушки прохаживались среди гостей, оживленно беседуя. Между тем все остальные обсуждали виды на урожай и цены на местных рынках. Наконец, когда гостей усадили за длинный стол, заговорили на другие темы.
— Вижу, Хендона нет. Думал, что он приедет, — заметил лорд Марчмонт и обвел взглядом присутствующих, словно надеялся все же отыскать лорда Хендона.
— Мы посылали ему приглашение, но он уже принял другое. — Спенсер кивнул Дженкинсу, давая понять, что пора подавать следующее блюдо.
Кит решила попробовать закуску из крабов в устричном соусе. «Странно, что лорд Хендон уже принял другое приглашение, — думала девушка. — Ведь все его знакомые здесь. Кто мог пригласить его раньше?»
— Очень жаль, — продолжал Спенсер. — Я еще не знаком с этим молодым джентльменом.
— А вот я знаком, — сказал лорд Марчмонт, расправляясь с палтусом.
— В самом деле? — удивился Спенсер.
Все присутствующие смотрели на лорда Марчмонта, ожидая его ответа.
— Занятный молодой человек, — пробормотал лорд. — Что ж, в конце концов, он сын своего отца…
Кит помнила лорда Хендона-старшего, Джейка Хендона. Это был широкоплечий, очень высокий и властный мужчина, со сверкающими серыми глазами. Как-то раз, когда ей было восемь лет, он взял ее на конную прогулку. А вот с сыном лорда Хендона Кит, как ей казалось, не была знакома, во всяком случае она его не помнила.
— Правда ли, что Хендон-младший назначен новым начальником таможни? — спросил сэр Харви лорда Марчмонта. — Еще одна попытка искоренить контрабанду?
— Судя по всему, да, — ответил лорд. — Но сын такого человека наверняка знает, как добиться успеха.
