
— Боже мой, кто это был?
Кларисса не могла думать, не то что говорить.
— Железный Дикарь, собственной персоной.
Услышав у себя за спиной мурлыкающий голос, Кларисса обернулась.
Стелла. Она выводила Клариссу из себя еще в детстве. К счастью, они были всего лишь троюродными сестрами и редко виделись.
— Кто? — переспросила Люси.
— Ферруччио Сельваджио, судовладелец и крупный магнат, который в свои тридцать два года является одним из богатейших людей в мире. Он добился этого, перешагивая через трупы тех, кто посмел встать на его пути. Отсюда и прозвище, которое есть не что иное, как значение его имени.
— Это, конечно, если верить твоим домыслам, — самодовольно заметила Люси.
— Это общеизвестные факты, дорогуша. Ферруччио Сельваджио — дьявол во плоти. Но, судя по энтузиазму нашего короля, он, похоже, готов закрыть на это глаза, как и на тот факт, что Ферруччио незаконнорожденный отпрыск одного из Д'Агостино. Если, конечно, этот человек щедро пополнит казну Кастальдинии.
— Боже мой, Стелла, надеюсь, что ты не являешься эталоном королевской особы, — сказала Люси. — Было бы несправедливо, если бы из-за тебя всех нас считали лживыми, высокомерными тварями.
Стелла надула губки. Она показывала свое истинное лицо только женщинам, а перед мужчинами надевала маску благопристойности и сдержанной сексуальности, чтобы те считали ее обидчиц завистливыми стервами.
— Поскольку ты сама полукровка, Лючиана, тебе не о чем беспокоиться. Но это к тому же делает тебя отличным товаром, за которым он сюда приехал. В твоих жилах достаточно разбавленной голубой крови, чтобы предложить ему. Смотри не упусти выгодную сделку.
Пока Люси обменивалась колкостями со Стеллой, Кларисса повернулась и ушла. От едких, как кислота, слов Стеллы ее разочарование только усилилось. Не имело значения, что интерес со стороны незнакомца она себе придумала. Ей было неприятно слышать о нем такое.
