
— Правильно, ранчо «Шесть ворот».
— Прекрасно! Я приехала куда нужно. И я не просто посетительница. Я — Морган Мьюир.
Это было произнесено так, словно он должен был знать, о ком идет речь. Но это имя ничего не говорило ему. Джейсон озадаченно смотрел на нее.
— Морган Мьюир, — повторила она. — Новый повар.
— Вы, должно быть, шутите, — сорвалось с его губ.
— Чего ради? Послушайте, мистер… э-э…
— Делани. Джейсон Делани.
— Джейсон Делани? — Она выглядела изумленной. — Владелец ранчо «Шесть ворот»?
Джейсон вежливо кивнул.
— Именно так. — Затем в его глазах внезапно блеснула сталь. — Я занятой человек, мисс Мьюир, и у меня нет времени на шутки.
— И у меня. — Сейчас она выглядела сердитой. — Послушайте, я абсолютно ничем не заслужила такой враждебности.
— О'кей. Тогда позвольте спросить, зачем вы приехали?
— Я уже сказала, я — новый повар.
— Черта с два!
Ее глаза вспыхнули, пальцы сжались в кулаки. Пять с половиной футов женской ярости. Любопытное зрелище.
— Я не позволю запугивать себя, мистер Делани.
— Разве я запугиваю?
— Стараетесь изо всех сил. У вас есть повар по имени Брент? — И, когда Джейсон кивнул, она продолжила:
— Который отправляется на месяц в отпуск и которому нужна замена?
Джейсон заволновался.
— Откуда вы знаете?
Она дерзко взглянула на хозяина ранчо. — Объявление Брента появилось в журнале, и я прочла его. Потом позвонила, и мы договорились.
Джейсон нахмурился.
— Понятно.
— Разве он не сказал вам?
— Нет.
— Должно быть, забыл.
Джейсон оглядел еще раз соблазнительную хрупкую фигурку. Ее глаза смотрели на него: большие, голубые, уверенные.
— В любом случае Брент дожидается меня.
Он хотел рассказать о моих обязанностях.
— Вы в этом уверены? — иронично спросил Джейсон.
— Конечно. — Она посмотрела вызывающе. Он не мог не сказать вам хоть что-нибудь обо мне.
