— Я должна что-то предпринять.

— Ни в коем случае! — откликнулась Девайна. — Все и так будет нормально, правда.

— Ты работаешь для меня, и я должна за тобой присматривать, — ответила Люси — Так, слушай, ты пробудешь у леди Брант не менее получаса — я знаю, как эти дамочки носятся с собственной персоной. Когда ты закончишь, тебя будет ждать экипаж, который отвезет тебя домой.

— У тебя собственный выезд? — изумилась Девайна.

Люси опять смутилась.

— У меня есть друг, — сказала она, — и в любой момент я могу попросить его об этой услуге. Я сейчас же пошлю Мьюзу записку, и на Парк-стрит тебя будет ждать карета.

— Ты так добра, — признательно произнесла Девайна. — Но мне кажется, что это совсем не обязательно.

— А я считаю, что это обязательно, — твердо сказала Люси. — Ты слишком хороша собой, чтобы в одиночестве разгуливать по Лондону, тем более вечером.

Она наклонилась и, поцеловав Девайну, добавила:

— Спасибо за все, что ты делаешь для меня. Я, правда, очень тебе благодарна. А завтра мы вместе посмотрим твои наброски, так что приходи как можно раньше.

— Если бы ты знала, как увлекательно было над ними работать.

Девайна подумала, что, пока они разговаривали, прошло много времени, и она должна уже была быть на полпути к дому леди Брант.

Так что она поспешила к карете и села так, как предупреждала лакея Люси, на маленькое сиденье спиной к лошадям.

Когда экипаж тронулся, она помахала Люси, которая, стоя у дверей магазина, помахала ей в ответ.

— Конечно, это гораздо интереснее, чем сидеть дома и читать книгу, — сказала сама себе Девайна. Именно этим она и была занята долгими днями, пока ее мама лежала больная. Иногда вместе с Эми или Бесси она выходила в магазин, но старые служанки не любили ходить пешком. В Айлингтоне было несколько магазинов, и ей никогда не удавалось заставить их пройтись куда-нибудь подальше.

Дом леди Брант выглядел очень впечатляюще.



22 из 105