- Ты пообедаешь с нами? - вежливо спросила Хьюстон, указывая на место около себя.

- Я уже ел, но, пожалуй, я выпил бы с вами чашечку кофе. Здравствуй, Блейр, - сказал он, садясь напротив.

Вместо ответа Блейр только взглянула на него, продолжая ковырять вилкой в тарелке.

- Блейр, ты будешь разговаривать с Лиандером как положено! - приказал Дункан.

- Все в порядке, мистер Гейтс, - ответил Лиандер любезно, но глядя на Блейр в замешательстве. Он улыбнулся Хьюстон. - Ты сегодня красивая, как невеста.

- Как невеста! - выдохнула Блейр и чуть не опрокинула стул, выбегая из комнаты.

- Что это еще за... - начал Дункан, кладя вилку и пытаясь встать.

Но Хьюстон остановила его.

- Пожалуйста, не надо. Что-то ее сильно беспокоит. Может быть, она скучает по своим друзьям в Пенсильвании. Лиандер, кажется, ты хотел поговорить со мной по поводу свадьбы? Не могли бы мы пойти сейчас?

- Конечно.

Лиандер в молчании проводил ее до ожидавшей его коляски, взял вожжи, и они поехали вверх по крутому подъему Второй улицы, пока не остановились в одном из многочисленных тупичков Чандлера. Уже темнело, и горный воздух становился все прохладнее. Хьюстон отодвинулась в угол экипажа.

- А теперь скажи мне, что происходит, - сказал он, привязывая вожжи. Он поставил коляску на тормоз и повернулся к девушке. - Мне кажется, что ты расстроена не меньше Блейр.

У Хьюстон навернулись слезы, и она заморгала. Было так хорошо наедине с Ли. Он был таким родным и надежным. Он был оазисом здравомыслия в ее жизни.

- Это все мистер Гейтс. Он постоянно цепляется к Блейр, говорит, что она никуда не годится и даже еще ребенком не подавала никаких надежд. И он постоянно настаивает на том, чтобы она бросила медицину и осталась в Чандлере. И вот еще. Ли, он все время повторяет Блейр, насколько я совершенна.



7 из 299