
- Может, и так, друг мой, - сказал Роберт, когда дверь закрылась. - Но кое-какая польза от них все же есть.
- Ну да, в постели, - пробормотал Эрик и с горечью добавил: - И некоторые из них даже чересчур готовы быть полезными, Делия уж точно была полна энтузиазма в конюшне лорда Гленвилла, когда я застал их вместе.
- Я бы не стал судить обо всех женщинах по поведению твоей бывшей невесты. Она...
- Она лживая, дешевая шлюха, которая, похоже, готова раздвинуть ноги перед любым, - сухо подсказал Эрик и снова отхлебнул эля. Ударив кружкой по столу, он добавил: - Клянусь, я никогда не женюсь. Я усвоил урок. У меня не будет неверной жены. Хватит с меня того, что невеста наставила мне рога. Я никогда не женюсь. Ни ради земель, ни ради титула, ни за какие богатства королевства. Я не дрогну даже перед угрозой пыток.
- А если тебе будут угрожать смертью? - раздался веселый голос, и друзья удивленно посмотрели на силуэт, заполнивший проем двери.
Высокий мужчина, обратившийся к ним, был в черной накидке с капюшоном, отчего лицо его пряталось в тени. Однако друзей обеспокоила вовсе не внешность незнакомца, а внезапность его появления. Нахмурившись, Эрик и Роберт поспешили встать и потянулись к мечам.
В этот момент появился еще один маленький худой мужчина, при виде которого Эрик успокоился. Роберт тоже опустил меч, приветствуя его:
- Епископ Шрусбери, мои извинения. Люди моего отца должны были предупредить нас о вашем прибытии.
- Им было приказано не делать этого, - заявил первый гость, сбрасывая капюшон. Лицо его было властным; волосы, когда-то рыжие, поседели.
На мгновение наступило молчание. Роберт и Эрик удивленно смотрели на гостя. Наконец Роберт, придя в себя, низко поклонился:
- Ваше величество. Если бы меня предупредили о вашем приезде, я бы мог подготовить...
- Я и сам не знал, что приеду. И я не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом.
