— Подождите. — Я положила трубку на стол и постучала в дверь небольшой комнатки рядом с гостиной Салли, где раздавался стук пишущей машинки. Резкое «Войдите!» говорило о том, что мое вторжение было неуместным, и когда он поднял голову, его пальцы по-прежнему продолжали барабанить по клавишам.

— Я занят, — рявкнул Клайв. — Знаю, что в нашем неписаном договоре не было пункта об уважении личной жизни. Но, тем не менее, я бы хотел, чтобы вы это делали. Что вам надо?

Я заметила ворох напечатанных листов, списки цифр и гору чертежей, прижатых по краям книгами.

— Простите, вас к телефону.

— Меня? Но я слышал звонок несколько минут назад, и вы сами говорили.

— Да, это миссис Энтони. У нее сломалась машина, она не может привезти свою собаку и хочет поговорить с вами.

— Бланш Энтони? Ладно, я подойду.

Клайв последовал за мной. Несколько минут спустя он сообщил, что поедет за миссис Энтони и ее пуделем, а поскольку было уже поздно идти в рыбный магазин, я убивала время, ожидая их приезда. Конечно, было глупо думать о том, что Клайв бросился по первому же ее зову, но я ничего не могла с собой поделать и считала, что так оно и есть.

Бобо выглядел настоящим франтом. Он был подстрижен подо льва, а на его шее красовался красный кожаный ошейник, украшенный блестящими камешками. Упругой рысцой Бобо пробежался по двору и содрогнулся от отвращения, когда услышал в вольере приветственный лай обоих корги.

Я обернула вокруг запястья цепочку и протянула руку за поводком. Бланш Энтони передала мне его и нетерпеливо взглянула на часы:

— Я опоздала, но ничего не могла поделать. Вы не собираетесь разместить его сразу?

— Нет, но если вы спешите, можете не ждать. Я сама управлюсь.

Они оба продолжали стоять рядом, пока я давала Бобо обнюхать мою руку, затем опустилась перед ним на корточки, а он положил мне на колени изящные лапки. Я почесала ему грудь и шею, потрепала ушки, затем быстро накинула на шею цепочку и вручила хозяйке красный ошейник.



24 из 118