Тайрон Штром улыбнулся.

— Спасибо, Рональдсон, я благодарен вам за вашу неизменную заботу обо мне. Хотел бы я только, чтобы вы сопровождали меня в путешествиях.

— Упаси бог! — воскликнул дворецкий. — В молодости ваш образ жизни был бы мне по душе, но пора приключений для меня уже миновала.

Тихо посмеиваясь, Тайрон Штром последовал за торжественно выступавшим Рональдсоном по коридору первого этажа виллы, минуя по пути несколько парадных гостиных.

Тайрон знал, что ему приготовили комнаты, которые он обычно занимал, когда ему случалось пользоваться гостеприимством сестры.

Его приезды и отъезды были обычно так неожиданны, что он не рассчитывал на особый прием, разве что Рональдсон оскорбился бы, если бы его не поместили в подобающей, по мнению дворецкого, обстановке.

Комнаты, куда они наконец пришли, находились во флигеле, соединявшемся с виллой длинным крытым переходом.

Прежний владелец этой виллы был писателем. Он жаждал уединения для своего творчества и поэтому выстроил для себя фактически отдельный домик. В хорошую погоду оттуда открывался захватывающий вид на море и побережье.

Находившаяся на возвышенности вилла леди Меррил занимала уникальное положение, но эта маленькая пристройка, которую ее брат всегда считал своим домом, была расположена еще удачнее, чем главное здание.

— Для вас все приготовлено, мистер Тайрон, — с удовлетворением сказал дворецкий. — Я сейчас пришлю лакея, сэр, чтобы распаковать ваш чемодан. Он француз, но в своем деле разбирается неплохо.

— Благодарю вас, Рональдсон. Как вы понимаете, я путешествую налегке, но в гавани должна быть моя яхта, а на борту у меня много вещей, за которыми я намерен послать кого-нибудь завтра.

— Я надеюсь, сэр, что сегодня вечером у вас будет все необходимое.

— Я в этом не сомневаюсь.

Из гостиной Тайрон Штром поднялся по крутой узкой лестнице в расположенную над ней спальню.



2 из 133