
Донья Изабелла наградила его еще одним царственным кивком и снисходительным взглядом, граничащим с недовольством. Словно он обязан спрашивать у нее разрешения в том, что касается его хозяйственных дел! Чэз выругался сквозь зубы. К сожалению, на данный момент так оно и было.
Выйдя в прихожую, Чэз столкнулся лицом к лицу с прошлым, которое, как ему казалось, осталось позади девять лет тому назад. Перед ним стоял несуразный человек, под стать своей униформе. Одет он был в белый и золотистый атлас, еще большую нелепость его внешнему виду придавала короткая испанская курточка-болеро. Кроме того, воротник и рукава его рубашки украшали кружева. В его руках, обтянутых безукоризненно белыми перчатками, вне всяких сомнений скрывающими потные ладони, был позолоченный поднос, а на нем лежал толстый гофрированный конверт. По тому, как судорожно этот нелепый субъект сжимал поднос, было ясно, что в случае чего он будет им защищаться как щитом. Догадливый тип — знает, что таким никчемным фигурам не место на ранчо.
— Я ищу мистера Чэза Макинтайра, — сообщил посыльный.
— Вы нашли его.
Вздохнув с облегчением, посыльный указал на толстый гофрированный конверт, лежавший на подносе:
— Разрешите вручить вам специальное приглашение на Бал Золушки.
Все это было очень забавно, но Чэз постарался не рассмеяться.
— Я не заказывал никакого приглашения на бал.
— Ничего не знаю, сэр. Здесь указано ваше имя.
Чэз прищурил глаза, в его голосе слышалась насмешка:
— И кто же рискнул так безрассудно пошутить?
— Не знаю, сэр.
— Тогда возьмите этот конверт и… — Он неожиданно замолчал под давлением двух беспощадных фактов: с одной стороны, этот случай мог помочь ему с возникшей проблемой, с другой он предпочел бы не встречаться с теми людьми, которые способны помочь ему в этом. Похоже, судьба решила иначе.
— Продолжайте, босс, — нетерпеливо подбодрил его Пенни. — Скажите ему, чтоб он засунул конверт «туда, где не светит солнце».
