
– Размеры посылок? – задала вопрос Сюзанна.
– Простите?
– Размеры. Видите ли, если они слишком большие или тяжелые, я должна заранее сообщить об этом.
– О, они вовсе не большие, – словно с упреком ответила женщина. – Они легкие. Очень легкие. Ничего тяжелого…
– Содержимое?
– Я не понимаю…
– К трем посылкам, которые отправляются за границу, мы должны приложить сопроводительные бумаги для таможенных служб, – объяснила Сюзанна. – Это в первую очередь связано с запретом на пересылку наркотиков. Поэтому мне и нужны сведения о содержимом посылок.
– Понятно, – протяжно проговорила женщина. – Но я посылаю не кокаин. Если бы я собиралась это сделать, то вряд ли обратилась бы к услугам компании по доставкам… И все же ответить на это не так просто. Содержимое… Не могли бы вы написать просто: «Подарки»?
– Нет, боюсь, что нужно поконкретнее…
– Да, да, конечно. «Подарки ко дню рождения» – так лучше?
Сюзанна сжала губы.
– Еще конкретнее. Сладости, книги, игрушки… Вот так примерно.
– А, ну тогда это просто. «Подарки ко дню рождения. Предметы одежды». Напишите, пожалуйста, именно так.
– На тех, что отправляются за границу?
– Да, – в трубке послышался удовлетворенный смешок. – Странно, не правда ли, но все мои ближайшие друзья – Козероги!..
Сюзанна скорчила своему компьютеру гримасу и стала уточнять детали, связанные с тем, когда и какими рейсами вылетают курьеры. Глядя на номера и цифры, высвеченные на экране, она продолжала задавать вопросы: адрес отправителя, адреса получателей, вид оплаты. Голос на другом конце перебил ее:
