
— Вы думаете, я на такое способна?
— Еще как способна! — Он затолкал ее в машину головой вперед, как делали полицейские в боевиках.
— Вы коп? — спросила она, с подозрением прищурившись, пока он пристегивал ее ремнем безопасности.
— Для человека, попавшего в беду, вы задаете слишком много вопросов, — коротко ответил он.
— И все же?
— На ближайшие несколько недель я буду твоим полицейским, милая Тесс.
— Эй, откуда вы знаете мое имя?
Захлопнув дверцу, незнакомец обошел машину и сел за руль.
— Объясните, в конце концов, что все это значит? Вы до смерти меня напугали!
— Это хорошо, — откликнулся он, включая двигатель. — Здоровый страх тебе не повредит, Тесс.
— Но на что я вам сдалась? Я занимаюсь наукой, живу тихой безумной жизнью, как сказал Эмерсон…
— Торо, — перебил он.
— Что?
Он улыбнулся:
— Это Торо сказал: “Большинство мужчин живут тихой безумной жизнью”. Хотя в вашем случае надо поменять “мужчин” на “женщин”.
Тереза смотрела на него, округлив глаза.
— Нет, это просто невероятно! Прекратите, пожалуйста, заниматься пустой болтовней и объясните, почему вы меня похитили.
— Почему? — Он подал машину задним ходом, потом резко затормозил и обернулся к ней: — Потому что я не хочу, чтобы ты, маленькая шлюшка, разрушила тридцатипятилетний брак моих родителей!
Машина рванулась вперед.
— Что вы сказали? — вскричала Тереза.
Они выехали из гаража и повернули на Вестхеймер. Незнакомец умело маневрировал в густом транспортном потоке.
— Что слышала. Ты больше не будешь встречаться с моим отцом.
— С вашим… отцом? Да вы ненормальный!
Он язвительно засмеялся, обдав ее ледяным взглядом.
— Ты думаешь, я не следил за вами? Уютные ленчи в гавани, полночные свидания на пароме… И все это открыто, не таясь. Могли бы хоть немного поостеречься! Скажи спасибо, что мама ничего не знает, иначе ты давно получила бы пулю в лоб.
