— Не снимайте его, мистер, — сказала Керри, постаравшись изменить голос, — это официальное похищение.

Поколебавшись, Джейк опустил руки.

— Официальное похищение?

— Угу, не раздражайте меня. — Керри говорила тихо, опасаясь, что он уже обо всем догадался.

Вдруг уголки рта у него растянулись в улыбке.

— Не раздражать вас? Интересно! Она шагнула к нему, чтобы покрепче затянуть шарф, но, когда приблизилась, его руки обхватили ее, и она оказалась прижатой к его груди.

— Очень интересный поворот событий, прошептал Джейк.

— Лучше сказать — неожиданный, — поправила она его.

— Меня никогда раньше не похищали, пробормотал он.

— Когда-то это случается впервые, — ответила Керри, сознавая, что следует оттолкнуть его, но будучи не в силах это сделать.

Вдруг, к удивлению Керри, он ее поцеловал.

— Это выкуп? — спросил он.

— Что? — растерянно произнесла она.

— Мое освобождение зависит от поцелуя?

— Нет. Когда вы должны вернуться в суд?

— В два часа.

Он отпустил ее, и она поспешила отодвинуться. Джейк поднял было руки, чтобы освободиться от шарфа, но получил шлепок. Она взяла его за руку и разволновалась, когда их пальцы переплелись.

— Ведите себя хорошо, и тогда вернетесь вовремя, — вспомнив в последний момент, что надо изменить голос, сказала Керри.

— А если нет? — весело осведомился он.

— Просто не шумите. — Она открыла дверь и вывела его в коридор. Секретарша зажала рот ладонью, чтобы заглушить смех, глядя, как Керри ведет Джейка к лифту. Керри осмотрелась. Народу кругом было немного, но те, кто их увидел, не удержались от улыбок.

К счастью, в лифте ехали всего двое служащих. Они оба изумились при виде высокого мужчины в деловом костюме и с завязанными желтым шарфом глазами. Но не произнесли ни слова, после того как Керри поднесла палец к губам. Она крепко держала Джейка за руку, надеясь, что он не разозлится. Если бы уже разозлился, то сорвал бы шарф с лица.



53 из 96