— Где же он?

Нэнси стояла у подножия лестницы и нетерпеливо разглядывала пляж. Однако никого, даже отдаленно напоминающего адвоката, она не увидела.

— Я ищу человека в котелке, в полосатом костюме и с портфелем, — обратилась к сопровождающему Нэнси. — А это наверняка неподходящее для него место.

Сид усмехнулся.

— Здесь нет никаких костюмов. Только песок и море, солнышко и загорелые люди! Все прекрасно проводят время, ведь это настоящий рай! — Юноша помолчал, а потом радостно воскликнул: — Я его вижу! Идите за мной, мэм!

Сгорая от нетерпения, Нэнси еле сдерживалась, чтобы не побежать. А пульс ее тем не менее бился все быстрее и быстрее, потому что в этот момент на карту были поставлены все ее давние мечты и надежды!

Внезапно Сид остановился и торжественно провозгласил:

— Господин ди Клементе!

Небрежно раскинув руки и ноги на песке, упомянутый господин лежал под сенью ближайшей пальмы. На распластанном теле играли то причудливые тени от колышущихся под ветром пальмовых ветвей, то яркие пятна золотых лучей солнца. Настоящий спящий лев. Вид у «царя природы» довольно величественный. Торс весь вылеплен из твердых мускулов, загорелый атлет выглядел на редкость стройным и привлекательным.

Так это и есть мистер ди Клементе? Адвокат? Нэнси едва успела сдержать готовый вырваться возглас недоверия и попыталась собраться с мыслями.

— Сид, мне кажется, вы ошиблись… — быстро и тихо зашептала она.

— Ничего я не ошибся, — обиделся юноша. — Это он и есть.

Нэнси еще раз — более внимательно — взглянула на лежащего под пальмой человека. На вид ему можно дать лет тридцать. В светлых как солома волосах играли лучи солнца. Никаких признаков седины. Похожие на гриву кудри были в полном беспорядке. Густые, взъерошенные, мокрые, будто их владелец только что вылез из воды. Нэнси автоматически отметила, что у господина ди Клементе густые брови цвета меда, а скулы крепкие, резко очерченные солнечным загаром.



6 из 129