
Хагар откинул голову и рассмеялся.
— Даже более удачной, чем я рассчитывал. А как дела у тебя, брат? Когда ты вернулся?
— Несколько дней назад. Что тебя задержало? Мы с нетерпением ожидали твоего приезда.
— Кровь Одина!
— Идем же, я пройдусь с тобой до хутора.
— Погоди минутку, — остановил его Хагар. — Я привез тебе особый подарок из самого Константинополя.
Лицо Вульфа с грубоватыми чертами омрачилось.
— Ты привез мне подарок? Что ты задумал, Хагар?
— Ты стал замкнутым и слишком часто погружаешься в воспоминания о прошлом. Я подумал, что тебя нужно как-то подбодрить.
Вульф еще больше помрачнел.
— Не нуждаюсь в подбадривании.
Хагар закатил глаза, показывая, что брат ошибается.
— Дареному коню в зубы не смотрят, брат. Получай удовольствие с моего благословения.
— Почему твоя щедрость вызывает у меня нехорошие предчувствия, Хагар?
— На торги на невольничьем рынке в Константинополе выставили женщину с волосами, как лунный свет. Предыдущему хозяину так и не удалось укротить ее, и ему не терпелось ее продать.
— А я-то тут при чем?
— Я хотел сделать твою жизнь немного интереснее. Все, что ты знал с момента гибели Астрид — это печаль и месть. Горе слишком уж угнетает тебя.
Вульф пригладил свои мокрые золотые волосы.
— Довольно, Хагар, у меня есть дела поважнее, чем слушать твои глупости.
Схватив Вульфа за плечи, Хагар развернул его лицом к фьорду, где моряки сносили с причалившего драккара тюки с товаром. Как только Вульф увидел ее, он резко обернулся и свирепо уставился на брата.
— Молот Тора, Хагар, что ты натворил?
Хагар рассмеялся.
— Ее зовут Рейна. Она датчанка. Я дарю ее тебе. Поблагодаришь меня позже. Надеюсь, тебе больше повезет, чем ее предыдущему владельцу, и ты все же укротишь ее.
