
Неожиданно тяжелая, украшенная резным узором дверь дома Марстенов распахнулась. Кловер сжалась и нервно разгладила юбку своего голубого платья. Она напряглась еще больше, когда на улицу торопливо вышел легко узнаваемый высокий худощавый мужчина. Взяв стаканы с лимонадом, Кловер быстро встала, готовая остановить его сердитое отступление, и вдруг поймала себя на мысли, что считает Сару Марстен круглой дурой, хотя она совсем не знает Балларда Макгрегора.
— Мистер Макгрегор, — окликнула она его, когда тот проходил мимо ее дома.
Мужчина остановился и посмотрел на нее.
— Почему ты все еще на улице, милая Кловер?
Немного удивившись нехитрому комплименту, Кловер приподняла поднос со стаканами:
— Не хотите лимонада?
Мужчина на мгновение замешкался, затем поднялся по ступенькам и взял стакан.
— Ты меня поджидала.
Кивнув, она снова села и приглашающе похлопала ладонью по ступеньке.
— Я подумала, что вы наверняка захотите немного освежиться.
— Ты предполагала, что я не задержусь у мисс Сары, зная, что там уже кое-кто есть, не так ли? — спросил он, присаживаясь.
— Да, я знала и хотела предупредить, но, — она пожала плечами, — я не могла сообразить, как лучше об этом сказать.
Он понимающе кивнул, сделал глоток и пробежался взглядом по ее фигуре, потом вновь посмотрел на ее лицо. И едва не поперхнулся лимонадом. Медленно, внимательно он вновь посмотрел на нее. Его взгляд задержался на ее высокой груди. Она была небольшой, но и не слишком маленькой. У нее были тонкая талия и округлые бедра. Он прищурил глаза и стал рассматривать ее тонкие и даже изящные черты лица, имеющего форму сердечка. Широко распахнутые голубые глаза цвета барвинка, обрамленные длинными темными ресницами под тонкими, выгнутыми плавной дугой бровями. Небольшой прямой носик, полноватые губы, обещающие удивительные поцелуи. Густые светлые волосы аккуратно уложены в красивую прическу.
