- Да нет же, черт возьми, никакой я не медиум. - Гарри схватил чайник и заставил себя налить еще чаю в свою чашку. Он с удовольствием отметил, что на стеклянную поверхность стола не упало ни единой капли. Рука его, как всегда, была твердой. - Безумие предполагать такое. Неужели я похож на человека, бравирующего возможностями своей психики?

Молли вновь откинулась на спинку дивана. Взгляд ее стал задумчивым.

- Извините. Я не хотела вас обидеть.

Гарри постарался придать своему голосу привычные менторские интонации.

- Я учился научной истории и философии.

- Я знаю.

Он искоса взглянул на нее.

- Помимо докторской степени в области этих наук я владею суммой знаний по математике, инженерной технике и философии.

Она часто заморгала.

- Вот это да!

Гарри стиснул зубы.

- Разносторонняя профессиональная подготовка помогает мне интуитивно понимать многие явления, видеть то, что зачастую ускользает от внимания специалистов узкого профиля.

- Ах, да. Интуиция...

- Именно так. Как я вам говорил...

- Пока вас не прервали так грубо, - пробормотала она.

- Так вот: отвечая на ваш вопрос о том, как складывалась моя карьера, - Гарри упорно продолжал начатую мысль, - скажу: за одной консультацией следовала другая. Сейчас ежегодно у меня их набираются десятки, если только я не занят своими писательскими и исследовательскими проектами.

- Они для вас важнее?

- Безусловно.

Молли облокотилась на ручку дивана и подперла ладонью подбородок.

- И как же так вышло, что вы согласились с моим предложением? Я уверена, что плачу вам гораздо меньше, чем вы могли бы получать, работая по контракту с правительством или крупной корпорацией.

- Да, - согласился он. - Это действительно так.

- Почему же вы тогда отвлекаетесь на консультации для скромного фонда Аббервика?

- Потому что вы готовы делать то, чего не могут позволить себе ни правительство, ни промышленные гиганты.



18 из 325