- А как вы удосужились получить диплом врача? - испепеляя ее взглядом, спросил Джеймс. - Путем стрижки купонов фирм, владеющих модными магазинами?

- Я исхожу из того, что лучше для вашего отца.

- Вы не имеете представления о том, что лучше для моего отца, а я пролетел полконтинента не для того, чтобы слушаться приказов совершенно постороннего человека, к тому же некомпетентного. - Вы-то уж точно появились здесь не потому, что обеспокоены - ответила колкостью на колкость Мелоди. - Совершенно ясно, что вы здесь находитесь только в силу необходимости, и так же ясно, что Сет рад вашей встрече не больше, чем вы. - Спасибо на добром слове. Хотя Джеймс и говорил сдержанным тоном, что-то напоминавшее боль мелькнуло в его глазах. Слишком поздно Мелоди заметила, что затронула нерв. Она уже открыла рот, чтобы извиниться, но Джеймс упредил ее.

- Оставьте при себе ваши рассуждения, - сказал он, закипев внезапным гневом, заставившим умолкнуть все другие чувства. - Как вы сами, так и ваши сантименты здесь неуместны, поэтому убирайтесь, пока я действительно не потерял терпение и не вышвырнул вас вон.

Мелоди чувствовала, что это - не пустая угроза.

Нацарапав цифры своего домашнего телефона на обороте одной из визиток, она опустила карточку в корзину с фруктами, которую принесла для его отца. - Если я могу что-либо сделать, чтобы скрасить ваше пребывание здесь, Сет, позвоните мне, прошу вас.

Я еще приду к вам.

Отнюдь не щеголяя своей силой, Джеймс взял пальцами в кольцо ее запястье и потащил к двери.

- Можете спокойно оставить заботу о моем отце на моей совести, мисс Верс.

- Вы подумали о размерах расходов на лечение? - вполголоса спросила Мелоди, безуспешно пытаясь вырваться. - Страховки может не...

Выражение лица Джеймса слегка изменилось: проблеск удовлетворения смягчил его гнев.

- Я на несколько световых лет опередил вас, - заверил он Мелоди и, широко распахнув дверь, выставил ее в зал.



19 из 164