
— Наверное, так и будет, — согласился полковник. — Правда, он не проявил к этому предмету особого интереса. В основном он хотел знать, какие суммы будет получать от арендаторов, и спрашивал о видах на урожай.
Так за разговором они дошли до кабинета.
Полковник взял с подноса бокал с горячим грогом, а Хариза тем временем устроилась на диване.
Она не сводила с отца глаз, интуитивно чувствуя, что он взволнован.
Когда он подошел к ней с бокалом в руке, она спросила:
— Случилось что-нибудь плохое, папенька?
— Не могу сказать, что плохое, — ответил полковник. — Собственно говоря, я даже мечтал, чтобы это случилось, — правда, не так быстро.
Хариза была в недоумении.
— Что это?
— Маркиз предложил, вернее, намекнул весьма деликатно, что ты должна выйти за него замуж.
Хариза изумленно уставилась на отца.
— Он предложил это… прямо сегодня, едва приехав?
— Повторяю, он не сказал этого прямо, — объяснил полковник. — Но намек, моя дорогая, был слишком прозрачный, чтобы его не понять. Очень странно — особенно если учесть, что последний раз вы виделись десять лет назад!
— Четырнадцать! — уточнила Хариза. — Утром я как раз вспоминала об этом. Мне было четыре года, когда Моуды пригласили всю нашу семью на Рождество.
— В то время ты едва ли могла вообразить, что когда-нибудь он будет твоим женихом, — усмехнулся полковник.
Он поставил бокал на столик и несколько раз прошелся по комнате.
— Не стану притворяться, моя дорогая, — продолжал мистер Темплтон, — будто я сам никогда не задумывался о твоем будущем: как было бы хорошо, если б ты стала женой наследника старого маркиза. Эта мысль не раз посещала меня — тем более мы с ним были добрыми друзьями.
— Я догадывалась, что вы хотели бы этого, папенька, — призналась Хариза. — В конце концов Моуделинская обитель так много значит для вас — и не только потому, что его светлость доверял вам во всем, включая его собственность. — Она усмехнулась. — Кстати замечу, вы всегда представлялись мне его бесплатным управляющим.
