Мэган застыла перед картиной. Менеджер выставки, молодая женщина с сережкой в ноздре в виде звездочки, дернулась ей навстречу. Девушка, которая пыталась натянуть брезент над картиной, чтобы защитить свое творение от дождя, обернулась и доверительно коснулась руки Мэган.

— Я написала его в Корнуолле прошлой зимой, — объяснила она, жестом указывая на пейзаж. — В местечке под названием Скала. Если любите серфинг, там можно отлично покататься.

От неожиданного внимания к своей персоне Мэган бросило в жар. Она почувствовала себя драной кошкой, вылезшей из водосточной трубы; волосы, должно быть, напоминали облезший хвост, а юбка и жакет прилипли к телу намертво.

— Сколько?

Она уже решила, что купит картину. Повесит ее в своей комнате в квартире Пенни, а возможно, даже решится поехать в это место в конце лета. Скала — романтичное название. Мэган давно поняла, что побережье — любое побережье — лучше не посещать в разгар сезона. Когда туристы наконец-то разъезжались по домам и пляжи пустели, на берег сходила некая таинственность.

Девушка назвала приемлемую цену. Мэган вытащила кошелек.

— В подарок кому-нибудь покупаете? — живо поинтересовалась девушка.

— Для себя. — Мэган быстро улыбнулась, словно была виновата в том, что первый раз в жизни тратит деньги на себя.

Пенни Халлет перемешала макароны еще раз и указала деревянной ложкой на визитку, лежащую на рабочем столе.

— Мне кажется, тебе следует позвонить ему. Это как раз то, что тебе нужно.

Мэган осторожно повертела в руках маленький кусочек картона и прочитала объявление.

— Где ты это взяла?

Голубые глаза Пенни забегали.

— Я позаимствовала ее у миссис Кериши, с прилавка газетного киоска. У меня не было ручки, и что оставалось делать бедной девушке?

Мэган бросила неодобрительный взгляд на подругу.



2 из 113