– Никого.

– Хорошо еще, что они оставили в Техасе своих лошадей, – слегка задыхаясь, сказала Челси.

Зак проглотил смех и остановился.

– Ты как, в порядке?

– Я-то да, а вот моя юбка не совсем.

Зак опустил глаза и увидел, что одна сторона подола ее юбки была длиннее другой, а сама юбка обхватывала уже не талию, а бедра.

– Называется, потанцевала тустеп, – сказала Челси, и Зак увидел, как в ее глазах вспыхнули веселые искорки.

Они рассмеялись одновременно. Когда смех затих, Зак был не в состоянии отвести от нее взгляд. В свете уличных фонарей Челси была прекрасна.

Не хорошенькая, как он раньше думал, а настоящая красавица. Он почувствовал желание, примитивное и всепоглощающее.

– Ты знаешь, а ведь из-за меня раньше никогда не вспыхивали драки в барах. А сегодня это произошло почти дважды.

Зак не слышал ни слова из того, что она сказала. Он видел только движение губ – нежных, блестящих, полураскрытых губ – и мог думать только о том, как ему хочется к ним прикоснуться и снова ощутить их вкус.

– Кажется, я опять болтаю, – сокрушенно заметила Челси. – А ведь у нас есть более серьезный разговор.

– Что? – переспросил Зак.

– Пари. Я выиграла? Ты напечатаешь мои статьи?

Женщина, которую он никогда не отпустит.

– Да.

Он только потянулся к ней, как Челси уже обхватила его шею руками.

– Спасибо!

Заку стоило огромного труда не прижать ее к себе. И только в эту минуту он заметил, что Челси дрожит.

– Ты замерзла? – Он стал быстро снимать с себя пиджак. – Надень. Надеюсь, кто-нибудь вспомнит про наши пальто и вернет их нам завтра.

– Нет, я не замерзла. – Челси остановила его и огляделась. – Поскорее бы найти такси. Мне еще статью нужно закончить.

– Тогда идем, – накидывая на нее пиджак, сказал Зак. – Я знаю, где можно быстро поймать такси.



37 из 94