
– И все?
– Да... У меня больше нет вещей, – окончательно смутилась Джим.
– Что ж, тем лучше, – пробормотал Майлс. – Сегодня уже поздно, поэтому наши занятия начнутся завтра. Питер покажет тебе твою комнату, надеюсь, ты освоишься. Потом можешь осмотреть дом... А в восемь мы обычно ужинаем. Грэмси, кухарка, тебя покормит. А я... – Майлс опустил глаза. Ему неудобно было обманывать Джим. Но, если Майлс останется, то впечатлений будет слишком много, чтобы он смог их переварить... – А у меня... кое-какие дела с Богардом. Так что я вернусь поздно, и ты можешь лечь спать без меня... Договорились, Джим? – Джим кивнула, а Богард окинул его удивленным взглядом. Майлс сделал знак, чтобы он молчал. – Отлично. До завтра, Джим.
Майлс помахал рукой растерянной кузине, и они с Богардом вышли из дома.
– Что-то я не помню никаких дел... – ехидно заметил Богард. – Нехорошо врать кузине... А уж, тем более, при первом знакомстве.
Майлс покосился на друга, словно спрашивая: «И ты, Брут?».
– Ты же видел ее... Я боялся, что она сведет меня с ума...
– Дальше будет хуже. Откажись сейчас, если боишься, что не справишься...
Они подошли к машине Богарда. Богард нажал на кнопочку маленького брелока, и машина несколько раз приглушенно пискнула – сигнализация отключилась.
– Сегодня я высплюсь, а завтра продумаю план действий, – задумчиво произнес Майлс. – Главное, нарисовать правильную схему. Она – залог удачи.
– Ты сам-то себе веришь? – поинтересовался Богард.
– Не знаю. – Майлс приподнял длинные полы пальто и уселся на переднее сиденье машины. – Я уже ничего не знаю...
Обрадованная тем, что дворецкий наконец-то спустился вниз, Джим закрыла дверь в свою новую комнату и с разбега прыгнула на огромную кровать. Какая мягкая! И какая большая! Ни разу за всю свою жизнь Джим не спала на такой кровати... А ведь могла бы, если бы старик Вондерхэйм не бросил ее мать...
