
Он больше не атаковал ее, не смотрел на нее подозрительно, прищурив глаза, отчего все внутри у нее сжималось. Их беседа была легкой, непринужденной, лишенной подводных камней.
Но вино все-таки подействовало на нее. Облокотившись о стол, Хезер подперла рукой голову и сонно взглянула на Лео.
— Ты хочешь показать мне, что сейчас заснешь? Во время разговора со мной? — спросил он, отхлебнув вино и глядя на нее поверх бокала. — Мое самолюбие этого не вынесет.
— А мы оба знаем, что оно у тебя непомерное, — пробормотала Хезер. Его глаза гипнотизировали. Она могла бы смотреть в них целую вечность.
— Спасибо за твои слова, хотя это вряд ли можно назвать комплиментом.
— У меня голова немного тяжелая.
— Тогда лучше пойдем в гостиную. Оставь все на столе. Я потом уберу.
— Ты? Разве ты знаешь, как пользоваться посудомоечной машиной?
Лео, тихо рассмеявшись, взглянул на нее. Она была сочной и упругой, как персик. Непослушные золотистые волосы обрамляли ее лицо, и от этого Хезер выглядела необычайно женственной. В ней не было никаких острых углов. Ему пришлось сдерживать себя, чтобы спокойно сидеть напротив нее. Он наблюдал за тем, как она откидывала назад голову, прикрыв глаза, отправляя в рот лапшу, накрученную на палочку, и ерзал на стуле, пытаясь справиться с эрекцией.
— Ты, наверное, забыла о том, что у меня тоже когда-то было детство, — насмешливо произнес он. — И за меня никто не выполнял мои обязанности. У нас с братом был список работ по дому, который включал и уборку стола после еды.
— Не могу даже представить себе, что ты убирался в доме. Наверное, ты платил своему брату, чтобы он сделал это за тебя.
— Пойдем в гостиную. — При упоминании об Алексе Лео резко помрачнел.
Он встал, но, как только Хезер попыталась приподняться со стула, быстро обошел стол и подхватил ее на руки. Это произошло так неожиданно, что она не оказала никакого сопротивления.
