
Лидия подошла к ней и Джорджи:
— Тот джентльмен в костюме итальянца пытался заговорить с тобой, а ты просто прошла мимо, Лизи!
Лизи заморгала. Неужели так и было? Джорджи сжала ее руку:
— Смотри, Анна уже окружена красавцами. Не правда ли, здорово, мама?
Лидия повернулась и внезапно сняла маску, широко раскрыв глаза.
— О! Это же Клифф де Уоренн!
Лизи обернулась. Четверо мужчин, включая двух офицеров, окружили Анну, и все пытались говорить с ней одновременно. И в стороне от их группы стоял мужчина — без костюма, — выглядевший наполовину скучающим, наполовину веселым — нелегко было определить. У него были темные волосы и яркие голубые глаза. Было видно, что он самый младший из де Уореннов. Ходили слухи, что он отъявленный мерзавец, но Лизи не хотела формировать свое мнение, основываясь только на слухах. Он был еще и авантюристом — Лизи знала, что он побывал в Западной Индии в прошлом году. Как и все де Уоренны, он был невероятно красив. Сейчас он повернулся спиной к группе и медленно пошел прочь.
— Никогда не видела такого непростительного поведения! — в гневе воскликнула Лидия.
— Мама, Клифф де Уоренн не для нашей Анны, — тихо сказала Лизи, обводя взглядом комнату.
Мама посмотрела на нее с еще большим гневом:
— И почему же, юная мисс?
Лизи вздохнула.
— Мы не их круга, — мягко напомнила она.
— Он самый младший. Не думаю, что он женится на ком-то из высшего общества!
— Он — де Уоренн. Он унаследует состояние и, думаю, женится по своему выбору.
Лидия запыхтела от раздражения.
— Я слышал, что он бездельник, и не хочу, чтобы Анна общалась с таким мужчиной, — заявил отец.
— Если он подойдет — а я знаю, что так и будет, видела, как он смотрел на Анну, — больше чем уверена, что тебе придется по вкусу такое общество, — сказала Лидия.
