Но ее эго, сильно пострадавшее в столкновении с Дэвидом, буквально купалось в теплом океане внимания со стороны такого человека, как Реджиналд Кормакс, – блестящего адвоката, красивого и состоятельного мужчины. Это только ради романа, пыталась убедить себя Синтия. Чем больше она пробудет с мистером Кормаксом, тем больше живых черт обретет ее главный герой.

Закончив с обычными делами, она приготовила больному еще соку, потом причесалась, мазнула губы помадой и прошла в спальню. Реджиналд встретил ее укоризненным взглядом.

– Я уж думал, вы ушли не попрощавшись, – пробормотал он и обиженно выпятил нижнюю губу, мгновенно напомнив ей Теда Миллера. Синтия невольно улыбнулась. – Что такого смешного? – раздраженно спросил Реджиналд.

– Вы сейчас мне кое-кого напомнили.

– Надеюсь, не мистера Бэррета, – надулся Кормакс.

– О нет. К этому человеку я очень привязана.

– И кто же он такой?

– Его зовут Тедди Миллер, ему семь лет. Он сын моего домовладельца, один из близнецов.

– Понимаю. Знаете, Синтия, я чертовски плохо себя чувствую, читать не могу, поэтому лежу тут и думаю о вас.

– Мне пора идти, – встревоженно заявила Синтия, но он приподнялся и схватил ее за руку.

– Послушайте, я не начинаю снова выспрашивать. Просто хочу сказать, что вы интересуете меня.

– Это комплимент, Реджиналд? – Синтия вскинула правую бровь и чуть заметно порозовела.

– Это чистая правда, – просто ответил он и отпустил ее руку.

Она успокоилась и села на стул.

– Кстати, Реджиналд, тот номер, что я вам оставила... Это мой новый номер, его нет в телефонной книге. Я, конечно, дала его родным и самым близким друзьям, но...

– Но не Дэвиду Бэррету, – понимающе кивнул адвокат.

– Да. В том-то и проблема. Ему удалось достать этот номер, и вчера вечером он мне звонил.

– Вы разговаривали с ним? – Он чуть прищурился.



28 из 130