Он размахнулся и ударил Ромару кулаком прямо в лицо. Она покачнулась и упала на колени. Кэрил истошно закричала. От этих пронзительных звуков сэр Харвей совершенно потерял остатки здравого смысла. Он рывком поднял Ромару с пола, несколько раз ударил ее с неистовой злобой, а потом, крепко схватив за руку, быстро поволок из комнаты. У дверей он заметил ее лежавшие на стуле накидку, дорожную шляпу и сумку и подхватил их в другую руку.

Потом он направился к входной двери. Ошеломленная, полуослепшая Ромара то и дело спотыкалась, ноги ее не слушались.

Слуга в холле с ужасом смотрел на своего господина.

— Открывай дверь, Томас! — загрохотал сэр Харвей, и лакей поспешил выполнить приказание.

Дверь распахнулась и негодяй с силой вышвырнул девушку на улицу. Бедняжка упала на лестницу, скатилась по каменным ступенькам и осталась неподвижно лежать на тротуаре. Следом за ней он выбросил вещи, причем сумка больно ударила ее по голове.

Сэр Харвей с удовлетворением посмотрел на результаты своих действий, прокричав:

— Это будет тебе хорошим уроком, хитрая дрянь, запомни его как следует! — и захлопнул дверь.

Лакей повернул ключ в замке и задвинул засов.


Ромара все еще лежала без сознания на плитах тротуара, когда дверь соседнего дома открылась и несколько нарядно одетых джентльменов, соблюдая все меры предосторожности, спустились по лестнице, причем двое из них очень нетвердо держались на ногах.

— Ну, и откуда начнем? — промямлил один.

— А какие будут предложения? — в том же духе ответил другой.

Членораздельно говорить им явно было тяжело.

— Надо бы нам поторопиться, — вступил в разговор третий, — а то вдруг Трент раздумает и поломает нам весь праздник.

— Ну нет. Трент знает, что надо делать, — раздался чей-то голос, — и вообще он всегда держит слово! Уж не извольте сомневаться, Трент никогда не отступает!

— Ладно, пошли. А чего ищем то?



13 из 140