
Броуди вспомнил, как вчера удерживал се на руках. Как такое маленькое, хрупкое существо может быть настолько настойчивым? Он приказал себе обуздать эмоции и постарался сохранить непроницаемое выражение лица.
Стоя перед ним в своем нелепом наряде, Лила казалась маленькой девочкой, затеявшей самую большую каверзу в своей жизни.
И все же Броуди признавался себе, что всякий раз, проезжая мимо парка Бандстэнд, ощущал какую-то пустоту. Городу в самом деле не хватало рождественского аттракциона.
— Вы арестуете меня, офицер Таггерт?
— Да, — неохотно сказал Броуди, — вы арестованы.
Толпа загудела. Джини Харпер назвала Броуди бесстыдником.
Да, нелегко работать полицейским в родном городе. Джини Харпер несомненно помнила, как Броуди, будучи ребенком, прокрадывался в ее сад и колотил палкой по ее почтовому ящику во время празднования Хэллоуина.
Броуди коснулся плеча Лилы, намереваясь увести ее из толпы, но она отстранилась от него и с упрямым видом протянула ему руки, чтобы он надел на них наручники. Он слышал, как Джейд Флинн приказала оператору быть начеку. Броуди прикусил губу, чтобы не рассмеяться. Сложившаяся ситуация отчасти забавляла его. Всем хотелось продолжения шоу.
Что касается Лилы, то она явно была напугана, но сдаваться не собиралась. Она намеревалась принести себя в жертву ради благого дела. Броуди снова обратил внимание на темные круги под ее глазами.
— Ладно, — намеренно резко сказал он, — руки за спину!
Лила сделала, как он сказал, и Броуди надел на нее наручники. Его едва не ослепили вспышки фотокамеры. В этот момент Броуди казался себе идиотом. Лила по-прежнему стояла, упрямо вздернув подбородок.
Он объявил ей, что она арестована за несанкционированную акцию, воспрепятствование движению транспорта, а также рассказал ей о ее правах. Лила кивнула, продолжая стоять с высоко поднятой головой.
