
— Не имею к ней ни малейшего отношения.
— В таком случае он не будет вас слушать, — сказала она, направляясь к двери.
Алистер вдруг пожалел, что не позволил ей удавиться на ленточках ее шляпки.
— Мисс Олдридж, — сказал он, — я получил письмо от вашего отца, в котором он не только выражает большую заинтересованность в моем проекте, но и демонстрирует отчетливое понимание результата. Трудно поверить, что человеку, написавшему это письмо, было бы нечего сказать.
Она повернулась к нему, широко раскрыв глаза от удивления.
— Мой отец вам написал?
— Он сразу же ответил на мое письмо. После долгого молчания она произнесла:
— Вы сказали, что речь идет о каком-то проекте? Не связанном с ботаникой?
— Это скучное дело, — сказал он. — Речь идет о канале. Она слегка побледнела.
— Канал лорда Гордмора, — произнесла она.
— Значит, вы слышали об этом?
— Кто об этом не слышал?
— Да. Но мне кажется, в отношении планов его сиятельства существует некоторое недопонимание.
Она скрестила на груди руки.
— Некоторое недопонимание, — повторила она.
— Я приехал, чтобы внести в это ясность, — сказал Алистер. — Лорд Гордмор в настоящее время болен, у него грипп, но я являюсь его партнером в этом проекте и знаком с мельчайшими подробностями. Уверен, что сумею рассеять все сомнения вашего батюшки.
— Если вы думаете, что мы всего лишь в чем-то сомневаемся, — сказала она, — то глубоко заблуждаетесь. Мы — а я уверена, что говорю от большинства землевладельцев Лонгледж-Хилла, — решительно протестуем против строительства канала.
— При всем моем уважении, мисс Олдридж, уверен, что предложение было неправильно понято и что джентльмены из района Лонгледжа справедливости ради дадут мне возможность разъяснить ситуацию. Поскольку ваш батюшка является самым крупным землевладельцем в округе, я хотел сначала поговорить с ним. Ведь отношение ваших соседей к этому проекту во многом зависит от того, как он это воспримет.
